Legalization for Certified Translations


A legalization is a confirmation by an official authoirty that the signature on a document is actually the signature of the person who signs the document. 

Certified translations that are intended for use outside of Belgium often require a legalization by the Ministry of Justice (SPF Justice) to be valid for official purposes. The Ministry verifies whether the signature on the translation is actually the signature of the certified translator and "legalizes" the document with a stamp. To obtain a legalization, the translator has to go to the Ministry of Justice in Brussels in person. It take approximately 4-5 working days for the Ministry to place a legalization stamp.

After the legalization by the Ministry, certain documents require additional stamps from specific authorities in Brussels. For instance, an apostille is actually a legalization by the Ministry of Foreign Affairs of the signature placed by a Belgian official. Embassies, consulates or ministries can also legalize certain documents.

Do you need a certified translation of a document that requires a legalization as well? Use our easy calculator below and get your instant quote!

Why choose

Translations performed by certified professionals

Instant online quote, no need to wait

A quality guarantee for every translation

Follow the progress of your translation online

What our clients say

I needed an apostilled certified translation of the purchase agreement of our apartment in Spain for our Belgian bank. Working with was really efficient and I received the translation with apostille after just one week!

Irish citizen living in Belgium

For my internship in Belgium, I had to submit a sworn translation of my diploma a few months in advance. I contacted and they helped me with this. I received the Spanish translation after just a few days and was able to send them to Peru in time. Thanks for the excellent service!


Architect doing her internship in Belgium